10 de mai de 2010

Poema de Santa Catarina

 


Natividade de Jesus - Santa Caterina Vigri de Bologna
(tradução: Irmã Sandra Maria)
Hoje nasceu o nosso belo Senhor
E nos arrancou das mão de Lúcifer.
Hoje nasceu o Filho de Deus Verdadeiro,
afastou a guerra e nos trouxe a paz.
Hoje nasceu o verdadeiro Messias
Para iluminar aqueles que jaziam nas trevas.
Hoje nasceu o Verbo Divino
E por nós se fez Pobre Peregrino.
Hoje nasceu aquele doce e belo Menino
Que foi anunciado por Gabriel.
Hoje nasceu o Altíssimo senhor
Que se fez pobre por nosso amor.
Hoje nasceu o magno Sacerdote
E São José foi-lhe dado por companheiro.
Hoje nasceu o doce Peregrino
E no pungente feno começa o seu caminho.
Hoje nasceu Jesus, meu belo amor
E foi colocado entre o boi e o asno.
 
De Nativitate Christi - Santa Caterina Vigri de Bologna
(no dialeto italiano em que foi composto)
Ancòi è nato el nostro signor bello,
et àce rescosso delle mane de Lucifero.
Ancòi è nato el figliol de Dio verace;
sbandito ha la guerra e facto la gran pace.
Ancòi è nato el ver Messia;
per illuminare quelli ch'eran in tenebria.
Ancòi è nato el verbo divino
e per noi è facto povero pelegrino.
Ancòi è nato quel dolce fantin bello
che annuntiato fu dal Gabriello.
Ancòi è nato l'altissimo Signore
ed è facto povero per lo nostro amore.
Ancòi è nato el sacerdote magno
e Iosseph sancto gli è dato per compagno.
Ancòi è nato el dolce pelegrino
e nel pungente fieno comença el suo camino;
ancòi è nato Iesù amore mio bello
ed è colocato fra el bove e l'asinelo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário